Reviews

Travis touch review in Spanish (full analysis) ??

Table of contents:

Anonim

We have been testing this little gadget that promises to be the salvation of all those travelers who are not very fluent in languages. Travis Touch PLUS is the translator model that we have been testing these days and we have been more than satisfied with what it can do. We will tell you!

Travis Touch technical specifications

  • Processor: Quad Core 1.28GHz Operating System: Travis OS ROM: 8G RAM: 1G Screen: 2.4 inch touch screen, resolution 240 × 320 pixels Wireless charging: Compatible Wireless usage parameters: Bluetooth 4.0; Wi-Fi: 802.11 a / b / g / n; Compatible 4G, 3G, 2G Microphone: Two built-in noise canceling microphones Speaker: Built-in high-volume speaker with amplifier and 3.5mm audio output Battery: 2500mAh Charger length: 100cm cable LED indicator color: Red, blue, green Dimensions and weight: 109 x 59 x 17.45mm, 118 grams

Box contents

Travis Touch Plus Unboxing

Charger port and 3.5mm jack for headphones

Noise-canceling speakers and microphone

The feeling when opening this product is as if it were a mobile phone. Inside the box we will find the device, charger, quick start manual and clip to remove the SIM card. The manual also provides a QR code and web address for a more extensive guide. We leave you the link.

Set up

As soon as you turn on the Travis Touch Translator, the ideal is to connect it to WIFI or insert a SIM card to update its latest software version. You can also connect it by bluetooth to our mobile and it will be ready to translate. Obviously, in the translation without network some deficiencies can be found, but it is also very effective. Likewise, we recommend its use with internet connectivity even after it has been updated. On the other hand, we understand that you don't want to spend mobile data, but Travis Touch won't eat your rate any more than a Google query can. Wear it without fear.

Setting

Once Travis Touch is turned on and updated, in the tools menu we will find among other options where to manage the most important: system language (comes in English by default) network, bluetooth, and general (for sound and font size).

Language translation main screen

Once this is done, in the language section we can choose to browse among a total of more than eighty languages ​​and dialects. Something that surprised us a lot was the possibility of choosing between no more and no less than twenty types of Spanish (the language with the most diversity, with difference sharing English and Arabic, the second place with thirteen variations). We understand that it is due to the inclusion of local and cultural terms of each country in order to speed up the translation process and it is undoubtedly a great success.

Travis Touch Accuracy and Reliability

Something we have been able to notice is that the shorter and more concise we are, the better. Although it means having to pause more often, we can expect a more accurate translation if we are concrete when choosing what to say.

At the same time that we are talking, what the system is understanding what we are saying will be transcribed on the screen, and then the translation of the text will be shown transcribed. This is very positive in environments with a lot of bustle or in case our interlocutor has hearing problems, since you can simply show him the screen to read what you need.

How Travis Touch translates

Of course, the ideal is that when we want to do a translation we should bring the Travis Touch closer to ten centimeters from the lips and we should enunciate each word clearly to differentiate them from each other. Pauses, commas, or multiple questions in a row are problematic because the vocal translator has no intonation unlike us.

We give you some examples of the quality of the translations with progressive sentence length so you can see what we mean:

  • "I'm lost." "Thanks for your help." "How much is the entrance to the museum worth?" "I have lost my backpack and am looking for the police." "The bus should have arrived an hour ago but I'm still waiting." "I do not recognize this place, I am lost and I want a taxi to go to the hotel." “They told me that there was a good pizzeria nearby but I think I am lost. You can help me?"
  • "What are the museum fees? If I am a student, do I have a discount? My father is over 65, is there a discount for him? ” “I understood that there were cranes in this park, but now that I am here there are none. Are they sick? ” “I have been told that at this time of night there is no train to the airport. Can you tell me where I can take a taxi? ” "I'm looking for bus number four to go to the Louvre, I've been to Central Park and they told me it was going around here to the right but I can't find the stop."

Sample text translated Spanish-English

The problem is not that the translation is incorrect, but that the translator is reading the transcribed text aloud on the screen and therefore will pause to read it as you go through it. The ideal is to subdivide our sentences or questions into shorter ones and not exceed two sentences in the same sentence. In this way we ensure not only that the translation is as accurate as possible, but that our interlocutor will understand us more clearly.

Speak from a third language

We also wanted to be smart and try speaking a different language (French, Italian and English) ourselves. In these cases it can be noticed that the translator loses accuracy by not perceiving the native intonations or accents and the accuracy of the translation we receive depends a lot on our good pronunciation. In fact, it is a good help to practice the language and keep listening.

In any case, the results that we have obtained from our mother tongue are excellent and this also happens in a homogeneous way with all the languages ​​that we have been testing:

  • Spanish-English (USA and United Kingdom) Spanish-French (France and Canada) Spanish-Italian Spanish-Japanese Spanish-German Spanish-Russian Spanish-Portuguese Spanish-Chinese (simplified)

Travis Touch without SIM for mobile data or WIFI

Travis Touch definitely translates much better if you have an internet connection. When not connected, he does pretty crazy things with verb tenses, sentence construction, and vocabulary. Here are some funny Spanish-English examples:

  • "Thanks for your help." // "Thanks by him help." // (correct with internet) "Thank you for your help." "How can I go to the train station?" // "How can I go to car station?" // (correct with internet) "How can I go to the train station?" "What time does the last train pass?" "To which hour passes the last train?" // (correct with internet) "What time the last train passes?" "My sister is having a heart attack and I need a doctor." // "My sister, a doctor has heart attack and needs." // (correct with internet) "My sister's having a heart attack and I need a doctor." "There was a hair in my soup and I want a claim sheet." // "I had hair with my soup and want claims a top." // (correct with internet) "There was a hair in my soup and I want a claim form."
WE RECOMMEND YOURazer Abyssus Essential Review in Spanish (Complete Analysis)

Broadly speaking, the translation is not totally inaccurate, but this type of failure can lead to misunderstandings or the need to repeat / clarify what is being requested. In languages ​​with which we are not at all familiar it can be a problem because we will not know if they understand what we need.

Final words and conclusion about Travis Touch

We can consider it an extremely useful tool for those who travel a lot but are not fluent in languages. Another example is traveling to places where the inhabitants do not usually speak any language other than the local one or have an absolutely different alphabet and make it difficult for us to orient ourselves (Asia, Russia, Eastern Europe or the Middle East).

However, in a world where every neighbor's son has a smartphone , the need to carry a translator is relative to each person. It is like those who still used MP3 players in 2005, or still use them. On a personal level, I would take it with me if I were to travel to the countries mentioned above, although I think its price does not compensate for a single trip.

With this we end our analysis. We hope you find it useful and for any questions or queries do not hesitate to comment. Greetings several!

Positive points

  • It has a sturdy design. It takes up little space. It is light. You can add a hanger or keychain to avoid falls. Translations with internet connection are very reliable. Its interface is very intuitive. Easy to use. The battery lasts for many hours. Wait for the translation is just 1 to 3 seconds. The catalog has a large number of languages.
Travis Touch Go - Smart Pocket Translator to 155 Languages ​​With Touch Screen, eSIM, 4G LTE and Hotspot

Bad points

  • The touch screen feels a little slow. To enter PIN or WIFI passwords, the keyboard is extremely small. The Magic Button does not always work to recognize the language we want to choose. It is faster to look it up in the list. The offline translation loses more quality than we expected. Although it has a 3.5mm jack port, it does not come with headphones. Being a pocket translator, you should have a few.

The Professional Review team awards him the gold medal:

Travis Touch

ERGONOMICS - 86%

FLUIDITY - 95%

OFFLINE TRANSLATION - 80%

ONLINE TRANSLATION - 100%

PRICE - 60%

84%

It has given us very good results, so it is entirely up to the user to decide whether it is worth purchasing a device dedicated solely to translation.

Reviews

Editor's choice

Back to top button